Takav je slučaj i sa pesmom „Danas majko ženiš svoga sina“, koja slobodno može da se nazove mega hitom svih svadbi kod nas.
Od pre nekoliko dana ona je dobila novo ruho. Ivan Jurišić sa svojim kolegom „der Božom“ bio je gost na svadbi koja se organizovala u Nemačkoj. Tim povodom su hteli da zapevaju tradicionalnu svadbarsku pesmu „Danas majko ženiš svoga sina“, ali kako bi razumeli i oni kod kojih idu, odlučili su da stihove prevedu na nemački jezik.
Ovako zvuči numera u njihovoj interpretaciji:
Hrvatski portal Index.hr stupio je u kontakt sa autorom ovog videa koji je naglasio da je sve bila samo šala.
– Ne živim u Nemačkoj, bio sam tamo na svadbi kod rodbine pa smo odlučili da prevedemo pesmu na nemački. Nisam mogao ni da zamislim da će biti tolika gledanost i da će baš ovaj video svi deliti na društvene mreže – rekao je Ivan za Index.
Ipak, komentari na društvenim mrežama su podeljeni. Dok je jednima izuzetno simpatičan video, druge je doveo do suza (od smeha). Bilo je i onih koji su ih optuživali, smatrajući da na pežorativni način predstavljaju svoje korene.
Kakav je vaš stav o ovakvoj interpretaciji? Pišite nam u komentarima vaše mišljenje!
Pročitaj još:
Ne krećite na svadbu bez koverte: Koliko novca treba dati mladencima?
Dan kada je bajka postala stvarnost: Ovo je maštovito venčanje Vladimira i Milice
Romantika koja ne zna za granice: Veridba koja je prešla put od Vašingtona do Mostara
Uspešno ste se prijavili